此页面上的内容需要较新版本的 Adobe Flash Player。

获取 Adobe Flash Player

当前位置:首页 >> 学院概况 >> 学院新闻

日语讲座 | 翻译路上的苦与乐

2018/6/25 10:41:53人浏览

    本网讯(记者:邓春丽)6月14号下午,日语讲座“翻译路上的苦与乐”于A6-201顺利举行。我们有幸邀请到东风日产汽车翻译科耿彦峰科长担任本次讲座主讲人。同时,外国语学院日语专业的同学们也满怀热情参加了此次讲座。

blob.png

讲座现场(邱秀兴摄)

blob.png

耿彦峰科长经验分享(邱秀兴摄)

 

    讲座伊始,耿彦峰科长通过自身经历的回顾,和同学们分享了一些翻译经验。并向同学们提出了这样的问题“你们为什么要选择学日语?”同学们回答各异,“因为喜欢看日本动漫,因为日语可以成为赚钱的工具……”最后,耿彦峰科长耐心地教导同学们一定要先了解日本文化,正确看待日本文化的优缺点,还要做到目标明确,才能动力十足。

blob.png

耿彦峰科长与学生互动(邱秀兴摄)

 

    随后,耿彦峰科长邀请了五位同学到讲台进行游戏,讲台左边一杯水,右边一条线,线外五个人,五个人要在双脚不越线的情况下拿到一米外的这杯水。经过不断地思索,同学们最终克服重重困难成功完成了游戏。通过此次游戏,耿彦峰科长点明了翻译这条路也如此,有苦有乐,但我们要怀着勇敢的心态去面对这些苦。

    随后,耿彦峰科长进行了一次现场翻译,同学们踊跃参与并得到了耿彦峰科长的现场指导受益匪浅。

blob.pngblob.png

日语翻译技巧分享(邱秀兴摄)

 

    对此,耿彦峰科长提出翻译中存在的四大误解:1、外语好=会翻译;2、我说什么,你就翻什么;3、职业翻译啥都能翻;4、译稿质量差都是翻译的错。

    根据以上四个误解,耿彦峰科长也总结出职业翻译的理想姿态:1.良好的职业道德和心理素质;2.必要的知识;3.扎实的母语基础;4.高超的外语功底;5.合理安排时间;6.不断学习的心态。

 

    最后,耿彦峰科长稍作了补充,诚恳地告诉同学们学习外语三要素:坚持、不要脸、坚持不要脸。在此,也希望同学们能从此次的讲座中获取到真经,学好外国语,当好中国人。

 

编辑:外国语学院 蔡晓坤