当前位置: 首页  学院概况  学院新闻

商务英语教研室主任侯松山教授作《词典运用&英语学习》主题讲座

2022-06-09215


 本网讯(记者吕嘉颖)近期外国语学院举办系列学术讲座活动,旨在向商务英语与英语专业学生提供学习指导,鼓励学生与名师对话,促学识拓展。20226月9日晚上19:00,商务英语教研室主任侯松山教授通过腾讯会议为商务英语与英语专业学生呈现了一场主题为“英语学习与词典使用”的精彩讲座。

 

 侯松山教授主要围绕四个问题展开讲述。首先是“为什么选择英语学习与词典使用这个话题”。侯教授从三个方面进行了阐述。一是教学过程当中确实发现不少学生少用、不会用甚至是没有词典的情况;二是在听课过程中观察和注意到有些学生沉迷于使用有道词典的现象;三是通过广东高校教授做的项目调查中发现商务英语专业学生拥有和使用词典的数量及比率较低,在对照数据的基础上与我们的学生进行对照,指出了许多同学的词典使用存在误区并强调了学好语言是我们的立身之本。

 

第二个问题谈到了“为什么必须勤用词典”。侯教授先介绍了三位教授对英语学习的一些看法,例如引用了秦秀白教授 “不要把‘宝’都押在课堂教学上,而要靠自学。” 的观点,顾国教授“师父领进门,修行在各人。” 的观点,以及恩师姚乃强教授的曾经说的一句话“英语是学出来的,不是教出来的。”,同时以自身教学经验向我们分享了英语学习者个体在语言学习方面自学的重要性。

 

 依靠自身修行必然离不开各种工具书,由此引入了第三个问题“应该要使用什么词典”。侯教授认为,第一点是应当使用英英或英汉双解学习者词典。对此侯教授结合了课堂上学生的典型和有趣的案例来生动讲述了如何使用好英英或英汉双解词典上的解释可以减少许多英语的误用和错误使用的方法,正如张哲良教授所说的“多一本词典,多一位老师”;第二点是要多用同义词词典或同义表达词典。侯教授通过举例毕业论文上汉语化英语的典型错误说明了汉语语言的影响并特别向同学们推荐了世界上的第一部联想词典——朗文词典;第三点是要兼顾使用英国人和美国人编的词典。侯教授以毛主席的“纸老虎”翻译为例分析并指出要根据学习材料的不同来选择;第四点是要学用和善用专业英语词典;第五点,要常用英语成语和动词短语词典。侯教授与同学们一起探讨了翻译不能望文生义,一定要遵循原意的要点;第六点,若做翻译,各类词典多多益善。侯教授指出,翻译要从词典中找到依据,养成用词典的习惯,形成严谨的治学态度。

 

针对我们必须使用哪些词典的问题,教授重点推荐了朗文词典,以及卡西欧电子词典。侯教授还分享了贾平凹先生的两句话与同学们互勉,“静对图书寻真趣,闲观云物会天机。”,侯教授认为,正如将这句话中的“图书”换成“词典”,闲时多翻翻,不怕自己的手上出老茧,就会发现有好无穷的乐趣。在这个过程中,会产生一种随意学习即无负担学习,我们可以在无意中翻阅词典时学会很好的词语或者表达。

 

最后,侯松山教授对这次讲座进行了简明扼要的总结,并对同学们表达了真诚的祝愿,希望同学们养成多用词典的好习惯。与此同时,线上的同学们受益匪浅,就词典的分享积极地与侯教授进行互动交流并表达了衷心的感谢。